♧강의목록1♧/POPs·Folk'S

Chris De Burgh -The Road To Freedom

花受紛-동아줄 2007. 10. 23. 00:15
Chris De Burgh
 

    I feel the wind blowing through my doorway, It's telling me that the summer's gone, And the winter waits in shadow, waiting with the storm; I am old and my bones are weary, And my sun he is all I have, But he has gone to fight for freedom, leaving with my heart; All my life i have loved this land, worked it with my hands, But can this freedom send the rain when seed is in the ground, can this freedom heal the pain and bring my boy back to me again? oh oh oh............. I watched them sail from the rocks below me, 'Twas like the sea in it's endless rage, Many fall on the road to freedom, dying on the stones; All my life I have loved this land, worked it with my hands, But can your freedom send the rain when seed is in the ground can your freedom heal the pain and bring my boy back to me again? oh oh oh............. Late last night, as the world was sleeping, I dreamed my boy, He was calling out, 'cos he was lost in some dark forest, and snow was falling down, falling on the ground......ooh........ 열린 문으로 바람이 불어오는 게 느껴져 그 바람 내게 말해주고 있어. 이제 여름은 갔다고, 그리고 어둠 속에서 겨울이 기다린다고, 폭풍우를 거느리고 나 이제 늙었고 뼈마디도 다 약해졌어 그리고 내 아들이 내 모든 것이야 그런데 그 애가 자유를 위해 싸우러 갔어, 내 심장까지 가지고 난 일평생 이 땅을 사랑해왔어, 내 두 손으로 이 땅을 일궈왔어 하지만 이 자유라는 게 땅에 뿌려진 씨앗 위로 비를 뿌려줄 수 있을까? 이 자유라는 게 고통을 치유해주고 내 아들을 다시 내게 데려다 줄 수 있을까? 오오오.... 난 그들이 저 아래 저 바위에서 배 타고 떠나는 걸 지켜봤어 마치 바다가 끊임없이 포효하는 듯했어 많은 이들이 자유의 길 위로 떨어져, 돌들 위에서 죽어가고 있어 나 일평생 이 땅을 사랑해왔어, 내 두 손으로 이 땅을 일궈왔어 하지만 이 자유라는 게 땅에 뿌려진 씨앗 위로 비를 뿌려줄 수 있을까? 이 자유라는게 고통을 치유해주고 내 아들을 다시 내게 데려다 줄 수 있을까? 오오오... 지난밤 늦게, 세상 다 잠들어 있을 때, 난 내 아들 꿈을 꿨어 그 애는 소리를 지르고 있었어. 어딘지 어두운 숲 속에서 길을 잃었거든, 게다가 눈까지 내렸어 땅 위로 펑펑...오오...