Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Du temps ou coulait ma chance au fil de ton eau
Parle-moi des doux delires de mes tendres annees
Les bleuets qui les fleurirent sont-ils a jamais
fanes
Parle-moi de ces dimanches ou je venais te confier
En timide voile blanche, mes reves de papier
Parle-moi tant que j'y pense de mon premier amour
Il etait tout innocence, a-t-il dure toujours ?
Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Du temps ou coulait ma chance au fil de ton eau
Coule coule mon enfance au fil du souvenir
C'est un jeu perdu d'avance que de la retenir
Car le vent de l'insouciance un jour lacha ma main
Je vains pleurer en silence et larmes tu devins
Champs de roses champs de ronces que j'avais
traverses
Je viens chercher reponse, qui de vous m'a blesse ?
Parle-moi de mon enfance, mon vieux ruisseau
Du temps ou coulait ma chance au fil de ton eau
Je suis tombe le nez dans un reve, c'est la faute au
ruisseau
Cœur meurtri je m'en releve, c'est la faute a son eau !
내 어린 시절, 옛날 시냇가에 대해 말해주오.
너의 물결을 따라 나의 운이 흐르던 그 시절에 대해
내 어린 시절의 감미로운 흥분에 대해 말해주오.
그것들을 장식했던 국화들은 영원히 시들어버릴까?
내 꿈들을 종이에 적어, 하얀 돛단배에 수줍은 마음을 담아
너에게 비밀을 말하곤 했던 그 일요일들에 대해 말해주오.
내가 생각할 수 있는 만큼 나의 첫사랑에 대해 말해주오.
무척이나 순수했던 그 사랑이 영원히 계속될까?
내 어린 시절, 옛날 시냇가에 대해 말해주오.
너의 물결을 따라 나의 운이 흐르던 그 시절에 대해
추억을 따라 내 어린 시절은 흐르고 흐르네.
그 추억을 다시 붙잡으려는 것은 이미 사라진 유희
태평스러운 바람이 어느 날 나의 손을 놓아주었기에
나는 말없이 와서 울었고 너는 눈물이 되었다네.
내가 가로질렀던 장미꽃과 딸기밭들 나는 대답을 얻고자
오지만,
너희들 중 누가 나에게 상처를 주었던가?
내 어린 시절, 옛날 시냇가에 대해 말해주오.
너의 물결을 따라 나의 운이 흐르던 그 시절에 대해
나는 꿈 속에 얼굴이 빠져버렸지
그건 시냇물에 의한 실수야.
<연주곡>
|