♧강의목록1♧/POPs·Folk'S

The River in the Pine - John Baez

花受紛-동아줄 2007. 9. 20. 22:55




1941년 뉴욕주 스테이턴 아일랜드에서  태어난 Joan Baez는 Bob Dylan등과 함께
60년대 포크음악을 대표하는 아티스트로 평가되고 있는데요. 6,70 년대 포크 음악을 대표는
여성 아티스트 중에 한 명 이었습니다. 이 곡은 MBC 드라마 "죽도록 사랑해" 에서 자주 나왔으며  올드 팝 팬들에게 너무나도 많은 사랑을 받은 곡입니다.


The River In The Pine

                        -Joan Baez-

 

Oh, Mary was a maiden                          메리라는 처녀가 있었죠
When the birds began to sing                 새들이 노래하기 시작했을 때
She was sweeter than the blooming rose 초봄에 피는 장미향보다
So early in the spring                            그녀는 더 달콤했지요
Her thoughts were gay and happy          즐겁고 행복한 생각만 했고
And the morning gay and fine                 아침공기도 활짝 개어서 싱그럽기만 했어요
For her lover was a river boy                 솔숲 사이 강물을 오르내리는
From the river in the pines                     젊은 애인이 있었거든요
Now Charlie he got married                    나무들이 이른 움을 트고
To his Mary in the spring                       새들이 노래하기 시작한
When the trees were budding early         어느 봄날에 찰리는 연인 메리 와
And the birds began to sing                   결혼을 했습니다

But early in the autumn                          하지만 초가을에
When the fruit is in the wine                    메리 에게 말하죠
I'll return to you my darling                     포도주가 익을 때쯤이면
from the river in the pines                       솔숲 사이 강에서 돌아올 거라고
It was early in the morning                     그가 치명적인
In Wisconsin dreary clime                      급류에 휩쓸린 것은
When he ruled the fatal rapids                황량한 위스콘신의
For that last and fatal time                       어느 이른 아침이었습니다


They found his body lying                      소리 없는 강물이 잔물결 짓고
on the rocky shore below                      삼 목이 흔들리며 바람소리 내던
Where the silent water ripple                 아래쪽 어느 암석 해안에서
and the whispering cedars blow            사람들은 그의 시체를 발견했지요
Now every raft of lumber                        지금도 모든 뗏목들이
That comes down the Chippeway           그 폭포를 내려가고 있어요
There's a lonely grave                          사람들이 차를 몰고 오가는 그 길목에는
that's visited by drivers on their way       외로운 무덤이 하나 있답니다
They plant wild flowers upon it               어느 활짝 갠 맑은 아침 날
in the morning fair and fine                    그 무덤에 사람들은 야생화를 심었어요
It is the grave of two young lovers          그 무덤은 젊은 두 연인들을 위한 것이에요
from the river in the pines                     솔숲 사이의 강 주변에 살던